Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 30 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
České reálie v čínštině Zpravodaje Číňanů žijících v České republice (Jiéhuá tōngxùn)
Mirková, Renata ; Zádrapa, Lukáš (vedoucí práce) ; Pavlík, Štěpán (oponent)
Práce je zaměřena na popis českých reálií v čínštině užívaných v časopise Zpravodaj Číňanů žijících v České republice Jiéhuá tōngxùn 捷华通讯. Analýza shromážděného materiálu z časopisů je uvedena kapitolami, které se týkají slovní zásoby čínštiny, slovotvorby a výpůjček. Materiál týkající se českých reálií shromážděný z vybraných čísel časopisu je rozdělen do tematických skupin. Materiál je analyzován a konfrontován s běžným lexikálním systémem čínštiny. Slova a slovní spojení popisující české reálie jsou jak výpůjčky, tak běžná čínská slova, která se užívají k popisu českých reálií. V závěru jsou uvedeny tendence popisu českých reálií v tomto časopise. Shromážděný materiál je uveden v příloze práce v podobě přehledu a může sloužit jako slovníček. Klíčová slova české reálie, Česko-Čínský žurnál, čínština, Číňané žijící v Česku, slovní zásoba, slovo, slovotvorba, výpůjčky,
Nové německé výpůjčky v češtině
Neprašová, Renáta ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Opavská, Zdena (oponent)
Cílem diplomové práce Nové německé výpůjčky v češtině je potvrzení důležitosti jazykových kontaktů českého a německého jazyka. Práce prokazuje, že přejímání německých lexikálních jednotek do češtiny je produktivním způsobem obohacování slovní zásoby. Užívání německých výpůjček v různých druzích komunikátů a analýza jejich frekvence dokládají, že mluvčí jazyka začínají na postavení germanismů v češtině pohlížet neutrálně, tedy ne negativně, jako tomu bývalo v minulosti. Zabývám se analýzou cizojazyčných lexikálních jednotek z hlediska integračně- adaptačního, sémantického a frekvenčního. Metodou mého výzkumu je cílená excerpce denního tisku, během které lze sledovat, jak se nové německé výpůjčky prosazují v současné české slovní zásobě. Zaměřuji se na produktivitu užití jednotlivých přejímaných slovních druhů. Kromě jednotlivých slovních druhů charakterizuji také hybridní složeniny a depropriální výrazy. Množství nových německých výpůjček, které jsou zachycovány v neologické excerpční databázi, dokládá, že přejímání německých slov a slovotvorných prvků je významným a produktivním jazykovým procesem vzniku neologismů.
Nové germanismy v češtině
Neprašová, Renáta ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Tichá, Zdeňka (oponent)
Svou bakalářskou práci jsem nazvala Nové germanismy v češtině. Cílem práce je upozornit na výpůjčky z německého jazyka, které ještě nebyly začleněny do slovní zásoby českého jazyka, a dokázat, že přejímání z němčiny je v současnosti stále produktivním způsobem obohacování slovní zásoby. Zabývám se analýzou cizojazyčných lexikálních jednotek z hlediska integračně-adaptačního a sémantického. Porovnávám nově přejaté lexémy s těmi, které jsou již zaznamenány ve výkladových slovnících a slovnících neologismů. Můj výzkum spočívá v cílené excerpci denního tisku, během níž sleduji, jak se neologismy, konkrétně nové germanismy, prosazují v současném českém lexiku. Následně se zaměřuji na produktivitu užití jednotlivých přejímaných slovních druhů. Množství nových germanismů integrujících se do české slovní zásoby dokládá, že přejímání cizích lexikálních jednotek je významným a produktivním jazykovým procesem vzniku neologismů.
Purismy Aleksandra Teodorova-Balana
Pavlova, Tsanka ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Nisheva Nikolova, Bozhana (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na jednu z nejvýznamnějších osobností bulharské jazykovědy, Aleksandra Teodorova Balana (1859-1959) a na jeho postoj k puristickým tendencím v bulharském jazyce. Cílem této práce je popsat jeho názory na čistotu jazyka a kritéria jazykové správnosti a zejména pokusy o ovlivňování spisovného úzu. Práce se také zabývá vlivem českého akademického prostředí na Balanovu jazykovědnou činnost.
Užívání výpůjček v současné norštině a nizozemštině
Bartásková, Pavla ; Štajnerová, Petra (vedoucí práce) ; Hrnčířová, Zdeňka (oponent)
Tématem práce je zhodnocení situace rozšíření a způsobu užívání anglických výpůjček v norštině a nizozemštině v médiích. Problematika je předložena na pozadí historického vývoje přejímání do těchto jazyků a zároveň je vysvětlována v současných tendencích užívání anglických slov v neanglicky mluvících zemích. Pro zdokumentování oficiálního přístupu norských a nizozemských novinových redakcí k výpůjčkám jsou do práce zařazeny výsledky průzkumu mezi jednotlivými redakcemi. Na základě principů uplatňovaných v norštině a nizozemštině na přejatá slova, které jsou představeny v teoretické části práce, jsou posuzovány anglické výpůjčky z konkrétních publikovaných článků norských a nizozemských internetových zpravodajských deníků. Pozornost je věnována celkové frekvenční analýze anglických výpůjček v norštině a nizozemštině, analýze oblastí slovní zásoby s výrazným zastoupením výpůjček a dále pak morfologickému a ortografickému přizpůsobování přejatých výrazů ve sledovaných jazycích. Údaje zjištěné pro norštinu a nizozemštinu jsou v každé z kapitol porovnávány a interpretovány. Klíčová slova: angličtina, nizozemština, norština, přejímání, výpůjčky, žurnalistický styl
Dutch Language of the 21st Century. Changes in Vocabulary
Kopecká, Zuzana ; Hrnčířová, Zdeňka (vedoucí práce) ; Pekelder, Jan (oponent)
Tato diplomová práce si klade za cíl analyzovat lexikální stránku současné nizozemštiny a vliv cizích jazyků, a to na jazyku reklamy. První část práce je věnovaná velmi stručnému shrnutí vývoje nizozemštiny ve 20. století a některým jeho specifikům v oblasti slovní zásoby, dále práce shrnuje aktuální možnosti rozšíření slovní zásoby a popisuje taktéž problematiku výpůjček v nizozemštině. Dílčí součást představuje reklama a jazyk reklamy, který vykazuje jistá specifika, se kterými je při analýze jazyka nutno počítat. V praktické části je představen vlastní korpus, metodologie a hypotéza na základě popsané sekundární literatury. Na závěr následuje vlastní analýza korpusu, ve které jsou představeny jak kvalitativní, tak částečně kvantitativní výsledky výzkumu.
Rod francouzských substantiv na -a
Jochcová, Magdaléna ; Duběda, Tomáš (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá tématem rodu francouzských substantiv na -a. V teoretické části je komplexně představena a charakterizována problematika slovnědruhové kategorie substantiva s důrazem kladeným především na jmenný rod. Poté následuje nahlédnutí do principů obohacování francouzského lexika v podobě stručného představení historie přejímání ve francouzštině, obecné charakterizace výpůjček a nastínění dalších souvisejících jevů. Praktická část je zaměřena na vlastní výzkum, který se opírá o excerpci z elektronické verze výkladového slovníku le Petit Robert. Jednotlivé výskyty jsou popsány a analyzovány, zejména z hlediska etymologického a sémantického, a s využitím francouzského korpusu FRANTEXT je rovněž zkoumána jejich četnost a kolísání rodu. Závěr práce se okrajově věnuje nelexikalizovaným neologismům nalezeným v průběhu vyhledávání vizuální inspekcí. Klíčová slova: substantivum, jmenný rod, výpůjčky, přiřazení rodu, kolísání rodu, francouzština
Philomela pia, sive missae sex F. V. Habermanna
Ostřanská, Kateřina ; Niubo, Marc (vedoucí práce) ; Veverka, Karel (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá mešním cyklem Philomela pia od Františka Václava Habermanna (1706-1783), skladatele, kterého současná literatura zmiňuje převážně v souvislosti s G. F. Händelem, jež použil některé Habermannovy hudební myšlenky ve svých dílech. Práce shrnuje dosavadní poznatky o Habermannově životě a díle a popisuje současnou pramennou situaci v souvislosti se sledovaným mešním cyklem, jejím těžištěm jsou však dvě analytické kapitoly. Ta první z nich se snaží postihnout základní parametry Habermannových mší a dát je do dobového (středoevropského a italského) kontextu, druhá se zaměřuje na detailní průzkum způsobu a míry Händelova přepracování Habermannova hudebního materiálu a na porovnání skladatelské práce obou skladatelů. Součástí práce je i spartace pěti mší z cyklu. Klíčová slova F. V. Habermann, Philomela pia, mešní kompozice, koncertantní mše, 18. století, G. F. Händel, Jephtha, výpůjčky, hudební analýza
Užívání výpůjček v současné norštině a nizozemštině
Bartásková, Pavla ; Štajnerová, Petra (vedoucí práce) ; Hrnčířová, Zdeňka (oponent)
Tématem práce je zhodnocení situace rozšíření a způsobu užívání anglických výpůjček v norštině a nizozemštině v médiích. Problematika je předložena na pozadí historického vývoje přejímání do těchto jazyků a zároveň je vysvětlována v současných tendencích užívání anglických slov v neanglicky mluvících zemích. Pro zdokumentování oficiálního přístupu norských a nizozemských novinových redakcí k výpůjčkám jsou do práce zařazeny výsledky průzkumu mezi jednotlivými redakcemi. Na základě principů uplatňovaných v norštině a nizozemštině na přejatá slova, které jsou představeny v teoretické části práce, jsou posuzovány anglické výpůjčky z konkrétních publikovaných článků norských a nizozemských internetových zpravodajských deníků. Pozornost je věnována celkové frekvenční analýze anglických výpůjček v norštině a nizozemštině, analýze oblastí slovní zásoby s výrazným zastoupením výpůjček a dále pak morfologickému a ortografickému přizpůsobování přejatých výrazů ve sledovaných jazycích. Údaje zjištěné pro norštinu a nizozemštinu jsou v každé z kapitol porovnávány a interpretovány. Klíčová slova: angličtina, nizozemština, norština, přejímání, výpůjčky, žurnalistický styl

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 30 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.